Editora Arara Azul

Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete

“Andréa é alguém que começou com atração pela cultura surda, pelo conhecimento da língua de sinais. 
Depois ela, com seu olhar atento, percebe a importância da língua de sinais, pela qual os surdos ensinam uns aos outros surdos. 
Ela quis construir uma escrita sobre o intérprete e a sua presença nas fronteiras das culturas surda e ouvinte. 
Ela aproxima o trabalho dos ILS aqueles conceitos dos Estudos da Tradução.”
Gladis Perlin
AUTORES
Andréa da Silva Rosa
PREÇO
Gratuito
ISBN

978-85-89002-33-1

ANO DE PUBLICAÇÃO

2005

Nº DE PÁGINAS

201